옴디아 ‘한국 드라마·영화, 넷플릭스에서 미국 외 최다 시청 콘텐츠’ 보고서 발간

2026-06-26 17:30 출처: Omdia

런던, 영국--(뉴스와이어)--옴디아(Omdia)와 디지털 i(Digital i)가 지난 주 부산에서 열린 국제 스트리밍 서밋 )(OTT·FAST) 2026(International Streaming Summit(OTT·FAST) 2026)에서 공개한 신규 분석에 따르면, 2025년 4월부터 2026년 3월까지 한국 콘텐츠는 전 세계 넷플릭스(Netflix)에서 121억 시간의 시청량을 기록하며 미국 외 지역에서 가장 많이 시청된 콘텐츠 오리진으로 자리매김했다.

해당 분석에 따르면 한국 콘텐츠는 일본 콘텐츠보다 44% 더 많은 시청 시간을 만들어냈으며, 영국 콘텐츠보다는 거의 두 배에 가까운 시청량을 만들어내어 글로벌 스트리밍 시청자들에게 한국의 영향력이 점점 커지고 있음을 부각시켰다.

오징어 게임, 대홍수(The Great Flood) 및 폭싹 속았수다(When Life Gives You Tangerines)와 같은 글로벌 히트작들은 한국 콘텐츠가 일본, 영국 및 스페인을 포함한 다른 주요 콘텐츠 수출국들을 능가하는 데 기여했다.

옴디아의 미디어 및 엔터테인먼트 부문 책임자인 마리아 루아 아게테(Maria Rua Aguete)는 “한국은 스스로 미국 외 지역에서 글로벌 성공 콘텐츠의 선도적인 공급원으로 자리 잡았다”며 “단 1년 만에 넷플릭스에서 121억 시간의 시청량을 창출했다는 사실은 한국 드라마/영화에 대한 국제적 수요의 규모를 입증하며, 글로벌 콘텐츠 산업 내에서 그 중요성이 점점 커지고 있음을 부각시킨다”고 말했다.

한국의 성공은 전 세계 엔터테인먼트 산업의 광범위한 변화를 반영하는데, 전 세계 엔터테인먼트 산업에서 시청자들은 언어나 지역에 관계없이 다양한 스토리를 점점 더 받아들이고 있다.

이어 “스트리밍 시대는 글로벌 엔터테인먼트의 규칙을 바꿔 놓았다. 훌륭한 스토리는 이제 국경을 넘어 사랑받고 있으며, 한국은 강력한 스토리텔링, 제작 품질, 그리고 유통이 결합하여 글로벌 시청자층이 어떻게 구축될 수 있는지에 대한 가장 성공적인 사례 중 하나를 보여주었다”고 말했다.

아게테는 또한 한국 콘텐츠 생태계의 전략적 중요성에 대해 언급하며, 이 생태계는 세계적 수준의 크리에이터, 강력한 지식재산권, 혁신적인 제작 기술, 그리고 점점 확대되는 국제 유통 역량을 결합한 것이라고 강조했다.

아게테는 또한 “오징어 게임과 같은 소수의 획기적인 글로벌 히트작에서 시작된 현상이 이제는 다양한 장르에 걸쳐 국제적 성공을 거둘 수 있는 지속 가능한 콘텐츠 생태계로 진화했다”며 이러한 일관성은 한국이 글로벌 스트리밍 시장에서 입지를 강화하는 데 도움을 주고 있다고 덧붙였다.

주요 결과

* 한국 콘텐츠는 2025년 4월부터 2026년 3월까지 넷플릭스에서 전 세계적으로 121억 시간의 시청량을 만들어냈다.

* 한국 콘텐츠의 순위는 넷플릭스 내 콘텐츠 원산지 중 미국에 이어 두 번째였다.

* 한국 콘텐츠는 일본 콘텐츠보다 44% 더 많은 시청량을 만들어냈다.

* 한국 콘텐츠는 영국 콘텐츠보다 거의 두 배에 가까운 시청량을 만들어냈다.

* 한국은 넷플릭스에서 미국 외 지역 세계 최고의 콘텐츠 공급원이다.

참고: 디지털 i는 다음 17개 시장에서 넷플릭스 시청량을 추정했다: 미국, 캐나다, 아르헨티나, 브라질, 콜롬비아, 멕시코, 호주, 일본, 한국, 노르딕 국가, 프랑스, 독일, 이탈리아, 스페인, 영국, 네덜란드, 폴란드

옴디아 소개

Omdia는 나스닥 상장사인 Informa TechTarget, Inc.(TTGT)의 일원으로, 선도적인 기술 리서치 및 컨설팅 제공 기관이다. Omdia는 업계 리더들과의 심도 깊은 대화를 바탕으로, 수십만 개의 데이터 포인트에 기반한 기술 시장 전문성을 보유하고 있으며 이러한 전략적 시장 인텔리전스는 고객이 경쟁 우위를 확보할 수 있도록 한다. R&D부터 ROI까지 Omdia는 산업을 선도할 수 있는 가장 유망한 기회를 발굴하고 있다.

이 보도자료는 해당 기업에서 원하는 언어로 작성한 원문을 한국어로 번역한 것이다. 그러므로 번역문의 정확한 사실 확인을 위해서는 원문 대조 절차를 거쳐야 한다. 처음 작성된 원문만이 공식적인 효력을 갖는 발표로 인정되며 모든 법적 책임은 원문에 한해 유효하다.

사진/멀티미디어 자료: https://www.businesswire.com/news/home/20260617947703/en

이 뉴스는 기업·기관·단체가 뉴스와이어를 통해 배포한 보도자료입니다. 배포 안내 >
뉴스와이어 제공